国防科技网林纾专栏

林纾简介:林纾(1852~1924年),近代文学家、翻译家。字琴南,号畏庐,别署冷红生,福建闽县(今福州市)人。晚称蠡叟、践卓翁、六桥补柳翁、春觉斋主人。室名春觉斋、烟云楼等。

早年曾从同县薛锡极读欧阳修文及杜甫诗。后读同县李宗言家所藏书,不下三、四万卷,博学强记,能诗,能文,能画,有狂生的称号。光绪八年(1882年)举人,官教论,但考进士不中。此后,他在北京任五城中学国文教员,并以其古文作品受桐城派大师吴汝纶推重,为桐城派古文的代表人物之一。

辛亥革命后,他继续在北京专注于翻译工作,与魏翰等合作翻译了180余部西洋小说,如狄更斯《大卫·科波菲尔德》、《天女离魂记》,托尔斯泰《恨缕情丝》,塞万提斯《魔侠传》等,这些作品对中国民众开放了西方文化的大门,为中国现代文学的发展做出了重要贡献。

林纾思想变化较为复杂,在戊戌维新时期,他积极倡导改革和爱国思想,但随着时间的推移,他逐渐转向保守立场,对五四运动中的白话文学运动持批评态度。他崇尚程朱理学,对封建礼教有深厚的认可,并认为青年人的自由主义倾向是对社会秩序的威胁。

林纾学术主张与桐城派密切相关,他认为学习桐城派古文需要结合左、马、班、韩之作,以达到义法和高超技巧。他批评当时一些学习桐城派的人过分墨守成规,而他自己则倡导以变化为基础进行学习,即“入者师法也;出者变化也”。

林纾留下了一系列著作,其中包括《畏庐诗存》、《讽喻新乐府》、《巯阳秋》等40余部书,以及大量的外国小说翻译作品。他在历史上被公认为近代文坛开山祖师及译界之王,其影响力至今仍被人们铭记。在他的努力下,不仅丰富了中国文化,也促进了两种不同文化之间交流与融合。

标签: